Zusammenfassung
Eine zentrale Feststellung in der Mehrsprachigkeitsforschung ist, dass mehrsprachige Menschen nicht als aus zwei einsprachigen zusammengesetzte Personen betrachtet werden dürfen: So zeigen etwa neurolinguistische und psycholinguistische Forschungen, dass die Sprachen untereinander vernetzt sind und wenn eine Sprache aktiv ist, die andere nicht ausgeschaltet werden kann (vgl. Riehl 2014a, S. 34 ff.). Sprachen stellen außerdem keine abgeschlossenen Systeme dar, so wie Sprachideologien es glauben lassen, d. h. Sichtweisen auf Sprache(n), die von einer gesellschaftlichen oder kulturellen Gruppe bestimmt werden, um verschiedene soziale und kulturelle Identitäten zu schaffen. Vielmehr verfügen mehrsprachige Menschen über verschiedene Repertoires und können sich in einer Situation oder zu einem Thema mal besser in der einen und mal besser in der anderen Sprache ausdrücken.
Access this chapter
Tax calculation will be finalised at checkout
Purchases are for personal use only
Preview
Unable to display preview. Download preview PDF.
Similar content being viewed by others
Literatur
Auer, P., & Eastman, C. M. (2010). Code-Switching. In J. Jaspers, J. Verschueren & J.-O. Östman (Hrsg.), Society and language use (S. 84–112). Amsterdam, Philadelphia: Benjamins.
Brehmer, B. (2007). Sprechen Sie Qwelja? Formen und Folgen russisch-deutscher Zweisprachigkeit in Deutschland. In T. Anstatt (Hrsg.), Mehrsprachigkeit bei Kindern und Erwachsenen. Erwerb, Formen, Förderung (S. 163–185). Tübingen: Attempto.
Clyne, M. (2003). Dynamics of language contact. English and immigrant languages. Cambridge: CUP.
El Zatoni, S. (2018). Pro-Drop im Kiezdeutschen. Arbeitspapiere „Sprache, Variation und Migration“ (Studentische Arbeiten 8). Potsdam: Universität Potsdam.
Gumperz, J. J. (1982). Discourse strategies. Cambridge: CUP.
Keim, I. (2012). Mehrsprachige Lebenswelten. Sprechen und Schreiben der türkischstämmigen Kinder und Jugendlichen. Tübingen: Narr.
Krefeld, T. (2004). Einführung in die Migrationslinguistik. Von der Germania italiana in die Romania multipla. Tübingen: Narr.
Matras, Y. (2009). Language contact. Cambridge, New York: CUP.
Myers-Scotton, C. (2002). Contact linguistics. Bilingual encounters and grammatical outcomes. Oxford, New York: Oxford University Press.
Poplack, S. (2004). Code-Switching. In U. Ammon, N. Dittmar, K. J. Mattheier & P. Trudgill (Hrsg.), Sociolinguistics. An international handbook of the science of language and society (S. 589–596). Berlin: de Gruyter.
Riehl, C. M. (2014a). Mehrsprachigkeit. Eine Einführung. Darmstadt: WBG.
Riehl, C. M. (2014b). Sprachkontaktforschung. Eine Einführung. Tübingen: Narr.
Riehl, C. M. (2018). Sprachkontaktforschung. Tübingen: Narr.
Riehl, C. M. et al. (2018). Mehrschriftlichkeit. Zur Wechselwirkung von Sprachkompetenzen in Erst- und Zweitsprache und außersprachlichen Faktoren. In B. Brehmer & G. Mehlhorn (Hrsg.), Potenziale von Herkunftssprachen: Sprachliche und außersprachliche Einflussfaktoren (S. 93–116). Tübingen: Stauffenburg.
Thomason, S. G. (2001). Language contact. An introduction. Washington: Georgetown University Press.
Weinreich, U. (1953). Languages in contact. Findings and problems. The Hague, Paris, New York: Mouton.
Wiese, H. (2012). Kiezdeutsch. Ein neuer Dialekt entsteht. München: Beck.
Winford, D. (2003). An introduction to contact linguistics. Malden u. a.: Blackwell.
Author information
Authors and Affiliations
Corresponding author
Editor information
Editors and Affiliations
Rights and permissions
Copyright information
© 2020 Springer Fachmedien Wiesbaden GmbH, ein Teil von Springer Nature
About this chapter
Cite this chapter
Riehl, C.M. (2020). Mehrsprachigkeit aus Sicht der Kontaktlinguistik. In: Gogolin, I., Hansen, A., McMonagle, S., Rauch, D. (eds) Handbuch Mehrsprachigkeit und Bildung. Springer VS, Wiesbaden. https://doi.org/10.1007/978-3-658-20285-9_13
Download citation
DOI: https://doi.org/10.1007/978-3-658-20285-9_13
Published:
Publisher Name: Springer VS, Wiesbaden
Print ISBN: 978-3-658-20284-2
Online ISBN: 978-3-658-20285-9
eBook Packages: Social Science and Law (German Language)